
A Assembleia Legislativa de Mato Grosso (ALMT) intensificou seus esforços em inclusão ao ampliar o uso de intérpretes de Libras nas transmissões pelas redes sociais da instituição. Atualmente, cerca de 60% das produções audiovisuais da Casa já oferecem tradução, reforçando o compromisso da Mesa Diretora com a comunicação acessível.
A iniciativa nasceu da parceria entre a Superintendência da TV Assembleia, coordenada por Jovânio Assis, e a Secretaria de Comunicação, permitindo alinhar a estrutura técnica da emissora às demandas digitais. Segundo a gerente de Marketing da ALMT, Noêmia Pereira de Almeida, “Antes, os intérpretes atuavam apenas na TV. Com a ampliação do serviço, passamos a disponibilizar a tradução também nas mídias sociais, permitindo que mais pessoas tenham acesso às informações produzidas pela Casa”.
Clique aqui para entrar em nosso grupo do whatsapp
O técnico legislativo Willian Monteiro destaca que a medida consolida a comunicação inclusiva: “A acessibilidade é um compromisso que precisa estar presente em todos os canais institucionais. Quando garantimos que o conteúdo chegue a diferentes públicos, estamos fortalecendo a transparência e a cidadania”.
O superintendente da TV Assembleia, Jaime Neto, ressalta que a emissora foi pioneira, iniciando a inclusão de intérpretes há seis anos. Hoje, a equipe conta com oito intérpretes, atuando tanto nas transmissões regulares quanto nas produções digitais, incluindo eventos noturnos e audiências públicas. “Agora conseguimos garantir a presença dos intérpretes em praticamente toda a programação da TV Assembleia, inclusive nas produções exibidas nos dois canais da emissora”, afirma.
Nos conteúdos rápidos das redes sociais, como flashes e postagens curtas, a cobertura é feita com legendas e textos de apoio, mantendo a acessibilidade mesmo quando não é possível a tradução completa em Libras.
Segundo Noêmia, o retorno da comunidade surda tem sido muito positivo, com engajamento ativo, compartilhamento dos vídeos e até sugestões de ajustes nos sinais utilizados. “Isso mostra o quanto se sentem parte desse processo”, relata.
Para Jaime Neto, a ampliação da tradução reforça a missão da ALMT de garantir transparência e participação plena. “A inclusão vai muito além de colocar o intérprete na tela. Trata-se de criar condições para que todas as pessoas compreendam e participem das atividades da Assembleia, fortalecendo o princípio democrático que guia nosso trabalho”, explica.
O secretário de Comunicação, coronel Henrique Santos, acrescenta que a ação simboliza cidadania e igualdade. “Todas as pessoas, independentemente de suas condições, devem ter acesso pleno às informações e processos que impactam suas vidas. Promover a acessibilidade é exercer cidadania e fortalecer a democracia. Essa iniciativa também serve de exemplo para outras instituições, estimulando uma mudança cultural em direção a uma sociedade mais justa e inclusiva”, conclui.
Veja Mais Notícias de MT não se responsabiliza pelos comentários aqui postados. A equipe reserva-se, desde já, o direito de excluir comentários e textos que julgar ofensivos, difamatórios, caluniosos, preconceituosos ou de alguma forma prejudiciais a terceiros. Textos de caráter promocional, inseridos sem a devida identificação do autor ou que sejam notadamente falsos, também poderão ser excluídos.
Lembre-se: A tentativa de clonar nomes e apelidos de outros usuários para emitir opiniões em nome de terceiros configura crime de falsidade ideológica. Você pode optar por assinar seu comentário com nome completo ou apelido. Valorize esse espaço democrático agradecemos a participação!